Los signos de puntuación del Esperanto se usan en el mismo sentido que en Español. Sólo difieren
- Punkto . - Punto; se usa para denotar el fin de una frase o para las abrebiaturas como k.t.p. - kaj tiel plu. También para separar los miles en una cifra
- Komo , - Coma; se usa para hacer pausas en el discurso o para separar los decimales de un número.
- Demandosigno ? - Signo de interrogación; sólo se usa para cerrar no existe el signo de apertura ¿ como en Castellano.
- Krisigno ! - Signo de admiración; se usa para dar énfasis a una frase, también se usa solamente el signo final no el de apertura¡
- Dividostreko - - Guión corto; se usa para dividir palabras cuando están en líneas diferentes, para construir algunas palabras como du-dek du o para abreviar palabras de tratamiento como d-ro: doktoro o s-rino: sinjorino
- Krampoj () - Paréntesis; se usa al igual que en el Castellano para introducir comentarios o citas para claridad en el texto; se les dice ekkrampo ( y finkrampo ) . Dado que existen variaciones como los corchetes o las llaves se les llaman rondaj krampoj (), rektaj krampoj [], angulaj krampoj <> y kunigaj krampoj {}.
- Apostrofo ' - Apóstrofe; sirve para elidir las terminaciones o de los sustantivos o acortar el artículo la: L'Esperant' en vez de La Esperanto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario