
Esperanto
lunes, 13 de junio de 2011
"Patro Nia", el Padre Nuestro en Esperanto
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno.
Fariĝu Via volo,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno.
Fariĝu Via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Ĉar Via estas la regnokaj la potencokaj la gloro eterne.
Amen.
Expresiones Coloquiales
- Saluton! - ¡Hola!
- Bonan matenon! - ¡Buenos días! (Buena mañana)
- Bonan vesperon! - ¡Buenas tardes!
- Bonan nokton! - ¡Buenas noches!
- Kiel vi fartas? - ¿Cómo estás?/¿Cómo te encuentras?
- Adiaŭ! - ¡Adiós!
- Ĝis (la revido)! - ¡Hasta la vista!
- Estas bela tago - Es un bonito día
INTERJECCIONES
- ha!: ¡ah!
- brave!: ¡bravo!
- he!: ¡eh!
- hura!: ¡hurra!, ¡viva!
- ho!: ¡oh!
- helpon!: ¡socorro!
- ve!: ¡ay!
- for!: ¡fuera!
FRASES USUALES
- Mi nomiĝas... - Yo me llamo...
- Bone - Está bien
- Tre bone/Bonege - Muy bien
- Kiel vi nomiĝas? - ¿Cómo te llamas?
- Ĉu vi parolas Esperanton? - ¿Hablas Esperanto?
- Dankon/Dankegon - Gracias
- Je via sano - ¡A tu salud! en un brindis
- Sanon! - ¡Salud!
Signos de Puntuación
Los signos de puntuación del Esperanto se usan en el mismo sentido que en Español. Sólo difieren
- Punkto . - Punto; se usa para denotar el fin de una frase o para las abrebiaturas como k.t.p. - kaj tiel plu. También para separar los miles en una cifra
- Komo , - Coma; se usa para hacer pausas en el discurso o para separar los decimales de un número.
- Demandosigno ? - Signo de interrogación; sólo se usa para cerrar no existe el signo de apertura ¿ como en Castellano.
- Krisigno ! - Signo de admiración; se usa para dar énfasis a una frase, también se usa solamente el signo final no el de apertura¡
- Dividostreko - - Guión corto; se usa para dividir palabras cuando están en líneas diferentes, para construir algunas palabras como du-dek du o para abreviar palabras de tratamiento como d-ro: doktoro o s-rino: sinjorino
- Krampoj () - Paréntesis; se usa al igual que en el Castellano para introducir comentarios o citas para claridad en el texto; se les dice ekkrampo ( y finkrampo ) . Dado que existen variaciones como los corchetes o las llaves se les llaman rondaj krampoj (), rektaj krampoj [], angulaj krampoj <> y kunigaj krampoj {}.
- Apostrofo ' - Apóstrofe; sirve para elidir las terminaciones o de los sustantivos o acortar el artículo la: L'Esperant' en vez de La Esperanto.
Unión de Raíces
Es posible formar palabras compuestas juxtaponiendo dos raíces juntas. Cuando se combinan dos raíces hay que asegurarse de que la raíz principal es escrita en segundo lugar, escribiéndose antes la secundaria.
Opcionalmente se puede intercalar una vocal entre dos raíces si la composición provoca una palabra de difícil pronunciación o es rara para el lector. Cuando se haga esto, la vocal debe ser -o- si la raíz secundaria actúa como sustantivo o -i- si es un verbo. También opcionalmente se puede poner una -n- tras -o- si la raíz principal actúa como un verbo que recae sobre la secundaria (acusativo).
Opcionalmente se puede intercalar una vocal entre dos raíces si la composición provoca una palabra de difícil pronunciación o es rara para el lector. Cuando se haga esto, la vocal debe ser -o- si la raíz secundaria actúa como sustantivo o -i- si es un verbo. También opcionalmente se puede poner una -n- tras -o- si la raíz principal actúa como un verbo que recae sobre la secundaria (acusativo).
- Ejemplos:
- ŝip- (raíz de "barco") + vetur (raíz de "viaje") = ŝip(o)veturo (un viaje en barco)
- pag- (raíz de "pagar") + pov- (raíz de "poder") = pag(i)pova (posible de pagar, pagable)
- neni- (raíz de "nada") + far- (raíz de "hacer") = Neni(o(n))faras (no hago/haces/... nada)
Correlativos o Voces Simples
Bueno gente, no nos vamos a engañar, aprenderse esto de memoria tal cual, es un rollo. Pero de todas estas palabras sólo unas cuantas son de uso frecuente, y además para aprenderlas lo mejor es memorizarlas de forma independiente según las vayas necesitando o te vayan apareciendo en tu uso cotidiano del idioma.
ĈI- = colectivo
ĈIA - de toda clase
ĈIAL - por toda causa
ĈIAM - siempre
ĈIE - en todos lados
ĈIEL - de todos los modos
ĈIES - de todos
ĈIO - todos
ĈIOM - todo
ĈIU - cada uno, todos
I- = indefinido
IA - de alguna clase
IAL - por alguna causa
IAM - en algun momento
IE - en algún lugar
IEL - de algun modo
IES - de alguien
IO - algo
IOM - algo, un poco (cantidad)
IU - alguien, algún
KI- = interrogativo
KIA - de qué clase, qué clase de
KIAL - por qué
KIAM - cuándo
KIE - dónde
KIEL - cómo
KIES - de quién
KIO - qué
KIOM - cuánto
KIU - quién, cual
NENI- = negativo
NENIA - de ninguna clase
NENIAL - por ninguna causa
NENIAM - nunca
NENIE - en ningun lado
NENIEL - de ningun modo
NENIES - de nadie
NENIO - nada
NENIOM - nada
NENIU - nadie
TI- = demostrativo
TIA - tal, igual, semejante
TIAL - por eso
TIAM - entonces
TIE - allí
TIEL - así, de ese modo
TIES - de ese, de aquello
TIO - eso, aquello
TIOM - tanto
TIU - ése aquel
Los demostrativos son lejanos, por lo que hay que agregar la partícula ĉi, que da cercanía:
tio - eso, aquello
ĉi-tio ó tio-ĉi - esto
Preposiciones
AL | a, hacia, hasta |
ANSTATAŬ | en lugar de |
ANTAŬ | ante, delante de |
APUD | cerca de, junto a |
ĈE | en lugar de, en lo de, cabe, al pie de |
ĈIRKAŬ | alrededor |
DA | de (cantidad) |
DE | de |
DUM | durante, mientras |
EKSTER | fuera de |
EL | de (origen) |
EN | en |
ĜIS | hasta (ĝis tiam - hasta entonces, ĝis tie - hasta allí) |
INTER | entre |
KONTRAŬ | contra, frente a |
KROM | aparte de |
KUN | con (compañía) |
LAŬ | según |
MALGRAŬ | a pesar de |
PER | con (por medio de) |
PO | a razón de, a tanto |
POR | para |
POST | después de, atrás de |
PRETER | más allá, por delante de, dejando atrás |
PRI | acerca de |
PRO | a causa de |
SEN | sin |
SUB | bajo, debajo |
SUPER | sobre, encima (sin contacto) |
SUR | sobre (tocando) |
TRA | a través de |
TRANS | al otro lado, más allá |
Además hay la preposición je, sin sentido fijo; mi finos je la tria - terminaré a las tres; mi trinkos je via sano! - beberé a tu salud!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)